1
00:00:01,820 --> 00:00:03,420
Are you sure to put them together?

2
00:00:03,860 --> 00:00:04,920
They are very different.

3
00:00:05,440 --> 00:00:07,800
Do you want to work for a secret office
of the crown?

4
00:00:08,180 --> 00:00:08,740
Spy.

5
00:00:09,040 --> 00:00:09,560
Something like that.

6
00:00:10,160 --> 00:00:12,200
Alonso is a veteran of the Celsius of
Flanders

7
00:00:12,700 --> 00:00:14,160
He is the perfect soldier.

8
00:00:15,340 --> 00:00:18,500
You put in front of a marine body to
body, without more technology than a

9
00:00:18,500 --> 00:00:20,760
Knife, and does not last or half a minute.

10
00:00:20,950 --> 00:00:24,120
You will be dead for everyone, including
Blanca, your wife.

11
00:00:24,840 --> 00:00:26,460
He will cost him to work with women.

12
00:00:26,460 --> 00:00:29,100
Those values ​​are old, but that has
Your good side.

13
00:00:29,340 --> 00:00:31,640
Their sense of role and word no longer
find.

14
00:00:31,960 --> 00:00:33,380
Amelia, however, is the brain.

15
00:00:34,200 --> 00:00:35,720
It is modern, intelligent.

16
00:00:36,240 --> 00:00:37,220
See what others do not see.

17
00:00:37,940 --> 00:00:40,260
If I had been born in the 21st century,
It would be what I wanted.

18
00:00:40,520 --> 00:00:42,520
Your world is small, dear.

19
00:00:43,160 --> 00:00:44,720
And we can solve that.

20
00:00:45,580 --> 00:00:47,020
Well now you have the possibility.

21
00:00:47,540 --> 00:00:48,720
It's them, who I doubt.

22
00:00:51,380 --> 00:00:51,780
Julian

23
00:00:51,780 --> 00:00:54,780
VERGENCY OF EMERGENCY SERVICE NURSE
valued by their superiors.

24
00:00:54,780 --> 00:00:56,880
Married to his girlfriend of the Maite Institute.

25
00:00:57,040 --> 00:00:59,400
Deceased three years ago in an accident
traffic.

26
00:00:59,580 --> 00:01:00,800
The deceased was escaped.

27
00:01:01,140 --> 00:01:04,540
Since then he suffers depression pictures
With possible self -destructive trends,

28
00:01:04,660 --> 00:01:05,920
But he refuses to be treated.

29
00:01:06,680 --> 00:01:07,480
Julián Martínez.

30
00:01:09,440 --> 00:01:10,240
Salvador Martí.

31
00:01:10,360 --> 00:01:11,320
Pleased to meet you.

32
00:01:11,620 --> 00:01:13,500
I don't know if I'm in a position to say
same.

33
00:01:13,500 --> 00:01:16,140
The origin of the ministry dates back to
Catholic Monarchs.

34
00:01:16,350 --> 00:01:20,400
A Jewish rabbi, in exchange for not being
expelled, the secret of a network revealed

35
00:01:20,400 --> 00:01:23,480
of doors that connected with the past of
The Spanish kingdoms.

36
00:01:24,040 --> 00:01:28,840
So, being able to travel to the past,
Our present could be improved.

37
00:01:29,640 --> 00:01:30,700
That would be dangerous.

38
00:01:31,540 --> 00:01:35,300
Our history may not be the best
Possible, but it could be worse.

39
00:01:46,270 --> 00:01:46,930
What's happening?

40
00:01:47,710 --> 00:01:48,470
Lope de Vega.

41
00:01:48,750 --> 00:01:49,730
It does not go in the Sarfán.

42
00:01:49,910 --> 00:01:50,930
And what does that mean?

43
00:01:51,290 --> 00:01:53,390
Who will die before what the
books.

44
00:01:53,870 --> 00:01:56,530
We have spoken by Skype with our man
In Valencia, which is where he lived.

45
00:01:56,630 --> 00:01:58,290
Can they connect by Skype with the
past?

46
00:01:58,630 --> 00:01:59,670
What is by Skype?

47
00:02:00,170 --> 00:02:02,170
It must come to Lisbon 1588.

48
00:02:02,650 --> 00:02:04,570
Find out what ship has been enrolled
Lope.

49
00:02:04,750 --> 00:02:05,810
Prevent it from sailing in it.

50
00:02:06,450 --> 00:02:09,210
And put it in San Juan or anyone
of the ships that sank us.

51
00:02:09,910 --> 00:02:10,330
Lisbon?

52
00:02:10,330 --> 00:02:11,770
That is not out of our reach.

53
00:02:11,770 --> 00:02:13,770
Then it belonged to the Spanish crown.

54
00:02:13,990 --> 00:02:15,130
It is ministerial territory.

55
00:02:15,370 --> 00:02:16,970
The Golden Age needs an Excel.

56
00:02:17,130 --> 00:02:17,350
In what?

57
00:02:17,790 --> 00:02:18,130
Nothing.

58
00:02:18,350 --> 00:02:18,930
My things.

59
00:02:19,290 --> 00:02:22,470
How is it possible that Lope de Vega is not
In the lists of San Juan?

60
00:02:22,770 --> 00:02:25,490
And yes, in those of a ship that is going to
sink.

61
00:02:26,150 --> 00:02:27,050
It just can't be.

62
00:02:27,550 --> 00:02:28,070
What's happening?

63
00:02:28,430 --> 00:02:29,610
In this list you are you.

64
00:02:31,310 --> 00:02:31,670
Yeah.

65
00:02:34,130 --> 00:02:35,090
It must be your lover.

66
00:02:35,310 --> 00:02:36,110
I didn't want to talk to me?

67
00:02:36,470 --> 00:02:37,590
You have called it again.

68
00:02:37,930 --> 00:02:38,710
And what happens?

69
00:02:39,110 --> 00:02:41,070
Once Ok, Julian, but already for
habit.

70
00:02:41,070 --> 00:02:42,610
You are Don Félix Lope de Vega.

71
00:02:42,750 --> 00:02:44,490
What botanates is the one we have to save?

72
00:02:44,670 --> 00:02:45,270
That seems.

73
00:02:45,610 --> 00:02:50,410
Do not aware that I have crossed the clear ford and
The most blind and greatest background show me.

74
00:02:50,935 --> 00:02:53,490
You are trying to take my wife in
My own present.

75
00:02:53,930 --> 00:02:55,870
PAOTO PERIGO PERLERO goes!

76
00:02:56,890 --> 00:02:58,470
I don't know if I'm right.

77
00:02:58,570 --> 00:02:59,630
The truth is that I am here.

78
00:03:00,610 --> 00:03:02,150
Others for less have died.

79
00:03:03,790 --> 00:03:04,950
Ways of living.

80
00:03:05,430 --> 00:03:07,730
I know how to make Lope not go in the
San Esteban.

81
00:03:07,850 --> 00:03:09,370
I was in Flanders, in Sicily.

82
00:03:10,070 --> 00:03:11,410
Really, my father too.

83
00:03:11,670 --> 00:03:12,910
What was your father called?

84
00:03:13,630 --> 00:03:14,190
Like me.

85
00:03:14,910 --> 00:03:15,930
Alonso de Entre Ríos.

86
00:03:18,110 --> 00:03:18,730
Hi, Julian.

87
00:03:18,830 --> 00:03:19,510
Is everything right out there?

88
00:03:19,830 --> 00:03:21,210
He says good, but I don't believe him.

89
00:03:21,350 --> 00:03:22,210
He was nervous.

90
00:03:22,730 --> 00:03:23,670
Room service.

91
00:03:23,970 --> 00:03:25,670
What is room service?

92
00:03:26,550 --> 00:03:26,910
Oh!

93
00:03:28,470 --> 00:03:29,990
What comes out of the balls.

94
00:03:30,490 --> 00:03:32,250
Let's see if you are going to be the only one I could
Talk in verse.

95
00:03:32,475 --> 00:03:33,870
Can you know what you are doing,
Amelia?

96
00:03:33,930 --> 00:03:35,290
You have no right to get into my life.

97
00:03:35,710 --> 00:03:37,410
Stay pregnant and see how you explain it.

98
00:03:37,670 --> 00:03:39,350
No, that the father is Lope de Vega.

99
00:03:39,570 --> 00:03:40,250
Follow your life.

100
00:03:40,770 --> 00:03:41,130
Bye bye.

101
00:03:42,250 --> 00:03:43,670
I will not leave Blanca alone.

102
00:03:44,530 --> 00:03:46,550
He already lost me and I will not allow him to
Lose your son.

103
00:03:46,970 --> 00:03:48,490
Now you understand me when I call me
women.

104
00:03:49,050 --> 00:03:49,410
No!

105
00:03:52,130 --> 00:03:54,610
Your son shakes tomorrow at San Juan with
Our friend Lope.

106
00:03:55,170 --> 00:03:57,830
No entertainment Alonso will die
fighting with inventions.

107
00:03:58,290 --> 00:03:59,210
I am sailed, Lord.

108
00:03:59,750 --> 00:04:01,290
So you have nothing more to tell me?

109
00:04:01,830 --> 00:04:02,490
No, sir.

110
00:04:02,950 --> 00:04:03,210
Nothing.

111
00:04:03,890 --> 00:04:06,350
I don't know if we have changed the story or not
that we had done it, but I tell you the

112
00:04:06,350 --> 00:04:07,630
Truth, I care about an egg.

113
00:04:07,870 --> 00:04:09,610
You don't think these three hide us
something?

114
00:04:10,970 --> 00:04:11,990
I am sure of it.

115
00:04:12,730 --> 00:04:14,570
But who hides something in this
ministry?

116
00:04:44,870 --> 00:04:46,270
I am Amelia Folk.

117
00:04:47,470 --> 00:04:51,090
I am 23 years old and yet I have saved
The life of the stubborn.

118
00:05:00,785 --> 00:05:01,880
I have met Lope de Vega.

119
00:05:08,080 --> 00:05:09,980
And I have seen the invincible army.

120
00:05:13,570 --> 00:05:16,070
I travel through time as who goes up to
A tram.

121
00:05:20,910 --> 00:05:22,330
But I can't tell my secret.

122
00:05:22,895 --> 00:05:24,290
Not even whom I love the most.

123
00:05:24,510 --> 00:05:25,330
My parents.

124
00:05:27,990 --> 00:05:29,770
Miss, you can stop moving.

125
00:05:31,415 --> 00:05:34,790
Daughter, lately I don't know what happens to you,
But you always have your head in the

126
00:05:34,790 --> 00:05:35,230
clouds.

127
00:05:36,715 --> 00:05:40,690
That day, after hiding at home,
I traveled to the ministry.

128
00:05:44,450 --> 00:05:46,170
Julian trained in the art of
war.

129
00:05:47,430 --> 00:05:51,370
Alonso, meanwhile, worked in
catch up with the customs of

130
00:05:51,370 --> 00:05:52,090
21st century.

131
00:05:58,830 --> 00:06:00,250
I except lives, do not take them off.

132
00:06:01,305 --> 00:06:03,150
There are missions in which everything can
twist

133
00:06:03,270 --> 00:06:05,850
And few lives can save if it does not save
First of yours.

134
00:06:06,230 --> 00:06:07,350
Well, hope they don't twist.

135
00:06:14,440 --> 00:06:16,820
Mother of beautiful love, what beauty it is.

136
00:06:18,180 --> 00:06:21,220
Sometimes we even had time to
Celebrations

137
00:06:21,640 --> 00:06:22,420
A candle!

138
00:06:22,770 --> 00:06:25,460
Who wants to know how much complies
Velázquez, looking for him in Wikipedia.

139
00:06:25,460 --> 00:06:27,560
To have been born in the seventeenth century,
You are great.

140
00:06:28,000 --> 00:06:29,020
One who knows how to take care of yourself.

141
00:06:29,220 --> 00:06:29,700
Come, go.

142
00:06:30,130 --> 00:06:31,520
One, two and ...

143
00:06:31,520 --> 00:06:32,020
Three!

144
00:06:32,700 --> 00:06:33,260
Good!

145
00:06:34,785 --> 00:06:38,420
Having known what came to us
Above, we wouldn't have laughed so much.

146
00:08:41,450 --> 00:08:42,110
No!

147
00:08:42,590 --> 00:08:43,250
Come on!

148
00:09:13,000 --> 00:09:13,660
No!

149
00:09:13,860 --> 00:09:14,700
Where did I get?

150
00:09:15,000 --> 00:09:15,160
No!

151
00:09:15,900 --> 00:09:16,160
No!

152
00:09:17,700 --> 00:09:19,840
Disinformation is believed by Himmler.

153
00:09:20,740 --> 00:09:22,060
Who is that misinformation?

154
00:09:28,090 --> 00:09:30,400
I know how I'm going to go for the trunk.

155
00:09:33,070 --> 00:09:34,700
I know how I'm going to be for the trunk.

156
00:09:36,800 --> 00:09:37,300
No!

157
00:10:39,090 --> 00:10:39,590
No!

158
00:10:50,150 --> 00:10:50,650
No!

159
00:10:50,650 --> 00:10:51,030
No, no, no.

160
00:10:51,590 --> 00:10:52,630
The truth is that it is not the fact.

161
00:10:56,510 --> 00:10:59,310
We have the Führer Warnen.

162
00:10:59,930 --> 00:11:03,770
During the time of the travel, it can be
possible.

163
00:11:14,390 --> 00:11:15,950
With the spirit of peace, please.

164
00:11:16,710 --> 00:11:18,090
Where are your comrades?

165
00:11:29,180 --> 00:11:30,020
The fact.

166
00:11:30,320 --> 00:11:30,860
Aguien, Hitler!

167
00:11:42,440 --> 00:11:43,000
Where

168
00:11:53,680 --> 00:11:54,160
were you?

169
00:11:54,280 --> 00:11:56,320
We have left out if our
companions.

170
00:11:56,940 --> 00:11:58,660
If they have not returned from France, they are
dead.

171
00:11:59,750 --> 00:12:01,220
Like you and you don't go out anymore.

172
00:12:26,290 --> 00:12:30,790
Here you have the documentation and the
plane tickets to Brazil.

173
00:12:31,330 --> 00:12:32,290
No one will look for you.

174
00:12:34,250 --> 00:12:35,730
And a few euros for expenses.

175
00:12:36,230 --> 00:12:36,610
Euros?

176
00:12:37,440 --> 00:12:38,390
And what happened to the pesetas?

177
00:12:39,200 --> 00:12:40,050
A long history.

178
00:12:43,610 --> 00:12:44,190
Prepared?

179
00:13:01,950 --> 00:13:02,530
Luck.

180
00:13:47,060 --> 00:13:48,140
So this is the future.

181
00:13:50,080 --> 00:13:52,080
Come on, the pension is two streets from
here.

182
00:13:54,965 --> 00:13:57,540
Listen to me carefully because I don't leave it
Repeat again.

183
00:13:58,425 --> 00:14:01,820
I prohibit you strictly to write
Letters to the Director in any newspaper.

184
00:14:02,490 --> 00:14:03,980
Nor in specialized magazines.

185
00:14:04,140 --> 00:14:04,560
Neither.

186
00:14:05,340 --> 00:14:06,860
They are restricting my works badly.

187
00:14:07,200 --> 00:14:08,340
They are too illuminated.

188
00:14:08,760 --> 00:14:11,460
They look like a Spanish television series.

189
00:14:11,460 --> 00:14:12,300
Well, it endures.

190
00:14:14,370 --> 00:14:16,260
I discovered the aerial perspective.

191
00:14:16,580 --> 00:14:17,520
I anticipated impressionism.

192
00:14:18,260 --> 00:14:19,500
I am the great Diego Velázquez.

193
00:14:19,620 --> 00:14:21,220
And I am the great boss of this ministry.

194
00:14:21,720 --> 00:14:23,380
But, look, look clear.

195
00:14:23,815 --> 00:14:27,580
I already happened to be painted the cross of
Santiago in Las Meninas, but not one more.

196
00:14:27,700 --> 00:14:29,140
Did they give me the cross of Santiago?

197
00:14:29,140 --> 00:14:31,220
But three years after painting
chart.

198
00:14:31,435 --> 00:14:34,080
When I had no strength or release
The brushes, man.

199
00:14:35,260 --> 00:14:36,120
What is believed?

200
00:14:37,630 --> 00:14:40,400
I don't know that you use one of the doors
to paint the happy cross.

201
00:14:40,940 --> 00:14:41,180
Hey?

202
00:14:42,150 --> 00:14:43,300
They called people from Madrid.

203
00:14:43,520 --> 00:14:44,100
Year 1940.

204
00:14:45,180 --> 00:14:45,540
Alright.

205
00:14:47,100 --> 00:14:48,060
It can withdraw.

206
00:14:52,160 --> 00:14:52,950
Not one more.

207
00:15:00,090 --> 00:15:00,650
Yeah.

208
00:15:04,580 --> 00:15:05,360
You're sure?

209
00:15:07,500 --> 00:15:08,020
Good.

210
00:15:09,060 --> 00:15:09,360
Yeah.

211
00:15:09,640 --> 00:15:11,640
Send me the documentation to my office
as soon as possible.

212
00:15:13,780 --> 00:15:14,300
Thank you.

213
00:15:17,520 --> 00:15:18,440
Bad news?

214
00:15:20,260 --> 00:15:21,080
The worst.

215
00:15:36,080 --> 00:15:37,320
I bring food from China.

216
00:15:38,370 --> 00:15:40,180
Today there are restaurants from all parties
of the world.

217
00:15:40,920 --> 00:15:42,700
But well, the Chinese was the only thing that
He had opened at that time.

218
00:15:43,200 --> 00:15:43,860
In addition, it was cheap.

219
00:15:44,800 --> 00:15:45,200
Better.

220
00:15:45,540 --> 00:15:47,020
We do not walk for many expenses.

221
00:15:47,020 --> 00:15:47,640
Look.

222
00:15:48,340 --> 00:15:48,740
Rice.

223
00:15:49,550 --> 00:15:50,560
Gambas noodles.

224
00:15:51,420 --> 00:15:53,320
And as a gift, a lucky cookie.

225
00:16:01,820 --> 00:16:02,220
No.

226
00:16:02,590 --> 00:16:03,660
Do not go to your mouth.

227
00:16:04,155 --> 00:16:05,320
They have told me that inside it carries a message.

228
00:16:06,400 --> 00:16:07,100
Message of whom?

229
00:16:07,640 --> 00:16:08,520
The Pope of Rome.

230
00:16:08,700 --> 00:16:09,200
Don't fuck.

231
00:16:16,565 --> 00:16:19,820
A thousand kilometers trip begins
For the first step.

232
00:16:20,620 --> 00:16:21,140
Pussy.

233
00:16:22,280 --> 00:16:23,320
May these Chinese be fortune tellers.

234
00:16:27,040 --> 00:16:27,560
That?

235
00:16:27,640 --> 00:16:28,320
Are you not going to open yours?

236
00:16:37,680 --> 00:16:39,520
Love and cough cannot be hidden.

237
00:16:40,960 --> 00:16:41,440
Look.

238
00:16:41,800 --> 00:16:42,960
That is irrefatible.

239
00:16:44,420 --> 00:16:44,900
Juan.

240
00:16:47,480 --> 00:16:48,280
What's the matter?

241
00:16:49,360 --> 00:16:50,020
What are you hiding there?

242
00:17:01,895 --> 00:17:03,300
Lola forbade them to bring anything from the past.

243
00:17:04,340 --> 00:17:05,660
It's just a photo of my family.

244
00:17:07,140 --> 00:17:09,480
It is the only way I will have
Remember the rest of my life.

245
00:17:09,740 --> 00:17:10,800
Juan, we go back.

246
00:17:10,920 --> 00:17:11,640
Back where?

247
00:17:17,220 --> 00:17:18,220
Who will wait for us?

248
00:17:21,500 --> 00:17:22,340
Who will remind us?

249
00:17:24,920 --> 00:17:25,820
We are alive, right?

250
00:17:26,870 --> 00:17:27,580
What else can be asked?

251
00:17:33,760 --> 00:17:34,680
Come, let's eat.

252
00:17:44,700 --> 00:17:46,230
Isn't it a horror, Alonso?

253
00:17:46,350 --> 00:17:46,710
Tell me.

254
00:17:48,170 --> 00:17:49,170
Well, I like it.

255
00:17:49,990 --> 00:17:51,730
Shows the greatness of the Spanish army.

256
00:17:52,270 --> 00:17:52,710
Spanish?

257
00:17:53,300 --> 00:17:55,530
The majority were mercenaries,
I saw him in a documentary.

258
00:17:55,650 --> 00:17:58,490
I assure you that the Spaniards are the soul
of thirds.

259
00:17:58,750 --> 00:18:00,310
Well, Espinola was a genus.

260
00:18:00,830 --> 00:18:02,910
He won the war, then named him
Great of Spain.

261
00:18:03,955 --> 00:18:05,950
It would have been an honor to fight with
That spinola.

262
00:18:06,450 --> 00:18:07,510
Be painted in that picture.

263
00:18:09,520 --> 00:18:10,990
I left Flanders with a defeat.

264
00:18:14,620 --> 00:18:15,310
The boss.

265
00:18:23,860 --> 00:18:25,440
I have not painted this.

266
00:18:30,620 --> 00:18:35,260
In 1940, Hilder met with Franco
In Endaya to negotiate the entry of

267
00:18:35,260 --> 00:18:36,580
Spain in World War II.

268
00:18:37,860 --> 00:18:40,100
War in which our country in the end does not
He participated.

269
00:18:40,900 --> 00:18:41,720
And why not?

270
00:18:43,300 --> 00:18:45,100
Spain was in the most absolute misery.

271
00:18:46,570 --> 00:18:48,640
It had only been a year since the end of
The civil war.

272
00:18:49,560 --> 00:18:52,660
Others say that Spain did not enter war
Because Franco asked Hitler too many

273
00:18:52,660 --> 00:18:53,320
Things in return.

274
00:18:53,980 --> 00:18:55,500
Gibraltar, Morocco, Guinea and Oran.

275
00:18:55,640 --> 00:18:56,860
A little more and ask for Berlin.

276
00:18:57,710 --> 00:18:58,780
We already know all that.

277
00:19:00,310 --> 00:19:01,220
What is the problem?

278
00:19:02,460 --> 00:19:03,920
We have received an alarm from 1940.

279
00:19:05,760 --> 00:19:08,260
Germany has sent 5,000 tons of
Wheat to Spain.

280
00:19:09,370 --> 00:19:13,440
And it is rumored that there is a letter from Hitler
accepting part of those conditions of the

281
00:19:13,440 --> 00:19:13,980
that Irene spoke.

282
00:19:15,640 --> 00:19:17,600
But what could Franco offer
Hitler?

283
00:19:18,510 --> 00:19:20,360
He had no weapons and a powerful army.

284
00:19:21,620 --> 00:19:22,840
That is what I want to find out.

285
00:19:25,020 --> 00:19:29,480
As you know well, Hitler visited
Madrid to talk about these conditions

286
00:19:29,480 --> 00:19:30,920
Before the meeting in Endaya.

287
00:19:33,280 --> 00:19:34,400
Then he traveled to Montserrat.

288
00:19:37,080 --> 00:19:37,600
Montserrat?

289
00:19:38,000 --> 00:19:39,080
The abbey of Montserrat?

290
00:19:39,280 --> 00:19:40,020
The same.

291
00:19:40,280 --> 00:19:42,440
I was convinced that there was
Buried the Holy Grail.

292
00:19:43,260 --> 00:19:44,380
For the nails of Christ.

293
00:19:44,740 --> 00:19:46,400
Yes, this also looked for them, does not believe.

294
00:19:46,865 --> 00:19:50,860
The Nazis believed in the power of
relics, the spear with which Longinos

295
00:19:50,860 --> 00:19:52,640
He wounded Christ or the Ark of the Alliance.

296
00:19:52,640 --> 00:19:53,880
That sounds to me.

297
00:19:56,220 --> 00:19:59,060
Does anyone want to rewrite our
History and that we can't consent to?

298
00:20:00,600 --> 00:20:01,820
Ernesto, you speak German.

299
00:20:02,880 --> 00:20:07,200
You must travel with Irene immediately to
Madrid of the 40s and find out what

300
00:20:07,200 --> 00:20:07,780
Himmler wants.

301
00:20:10,350 --> 00:20:12,240
I guess he will stay in the Ritz.

302
00:20:13,100 --> 00:20:14,040
That has not changed.

303
00:20:14,840 --> 00:20:15,820
For the moment.

304
00:20:23,790 --> 00:20:25,110
Welcome to Spain.

305
00:20:26,150 --> 00:20:27,570
Welcome to Spain.

306
00:20:27,810 --> 00:20:28,050
Thank you.

307
00:20:41,030 --> 00:20:44,450
To feel at home,
We have prepared some specialties

308
00:20:44,450 --> 00:20:45,030
Bávanas.

309
00:20:45,665 --> 00:20:48,610
Lebe Knudelsuppe looks like
gorgeous.

310
00:20:48,850 --> 00:20:50,210
Tell him that I'm glad to give that.

311
00:20:50,890 --> 00:20:52,330
No, I have said that.

312
00:20:52,770 --> 00:20:55,270
Lebe Knudelsuppe is this great albondrigón.

313
00:20:56,310 --> 00:20:57,390
Ah, of course.

314
00:20:58,075 --> 00:20:59,790
The menu is completed with ...

315
00:20:59,990 --> 00:21:01,790
Schweinehatsche Mit Sauerkraut.

316
00:21:03,600 --> 00:21:04,790
Nazis zum ...

317
00:21:04,990 --> 00:21:07,410
AFFELSTRIDEL MIT VALLERISCHE KREME.

318
00:21:07,630 --> 00:21:09,650
You speak an impeccable German.

319
00:21:09,910 --> 00:21:12,910
In Spain, German is studied in all
Schools

320
00:21:14,840 --> 00:21:18,390
Knowing German is essential for the future of
Our youth.

321
00:21:18,440 --> 00:21:19,130
What does he say?

322
00:21:19,440 --> 00:21:23,550
That people in Spanish schools in
German...

323
00:21:23,600 --> 00:21:25,390
... the future of people ...

324
00:21:25,390 --> 00:21:26,150
Can it serve?

325
00:21:26,330 --> 00:21:26,570
Clear.

326
00:21:26,570 --> 00:21:26,870
Of course.

327
00:21:27,010 --> 00:21:27,630
Serve, serve.

328
00:21:27,770 --> 00:21:28,970
That I have to talk to these gentlemen.

329
00:21:32,250 --> 00:21:35,970
These are the latest requests of
Generalissimo Franco.

330
00:21:36,190 --> 00:21:37,690
Die Spanischen Bedingungen.

331
00:21:38,290 --> 00:21:38,430
Ah.

332
00:21:43,020 --> 00:21:44,690
We will study them with pleasure.

333
00:21:45,070 --> 00:21:45,610
Perfect.

334
00:21:45,935 --> 00:21:47,310
Tomorrow I will spend at four in the afternoon.

335
00:21:47,655 --> 00:21:49,670
We have prepared a run in his honor.

336
00:21:51,130 --> 00:21:51,670
Run?

337
00:21:52,070 --> 00:21:52,690
Yes, yes.

338
00:21:53,160 --> 00:21:54,370
But with the best tolera.

339
00:21:54,370 --> 00:21:55,330
Ah.

340
00:21:56,970 --> 00:21:57,910
Marcián Lalanda.

341
00:21:58,190 --> 00:21:59,210
Pepe Luis Vázquez.

342
00:21:59,665 --> 00:22:01,650
And Rafael Ortega, the Great Gallito.

343
00:22:03,070 --> 00:22:03,910
Cocky?

344
00:22:05,530 --> 00:22:06,690
Come here.

345
00:22:08,240 --> 00:22:09,370
Help me explain this.

346
00:22:12,190 --> 00:22:13,650
Bulls.

347
00:22:14,550 --> 00:22:15,510
National Holiday.

348
00:22:16,510 --> 00:22:18,150
This is in the Spanish tradition.

349
00:22:19,910 --> 00:22:21,830
Mene of Ungan with strength.

350
00:22:22,550 --> 00:22:23,830
Sky with earth.

351
00:22:24,380 --> 00:22:26,380
Men fighting bulls.

352
00:22:26,970 --> 00:22:27,690
Yes, yes, yes.

353
00:22:32,020 --> 00:22:33,260
Man says in Tumpkopf.

354
00:22:34,260 --> 00:22:35,080
What has he said?

355
00:22:35,360 --> 00:22:36,860
They will be delighted.

356
00:22:37,760 --> 00:22:39,500
I would not have translated it better.

357
00:22:42,500 --> 00:22:43,100
Lacquer.

358
00:22:49,100 --> 00:22:50,940
The Chinese cookie was right.

359
00:22:52,500 --> 00:22:55,100
Love and cough cannot be hidden.

360
00:23:00,170 --> 00:23:01,150
Lárgate, Luis.

361
00:23:03,090 --> 00:23:03,890
And leave you here alone?

362
00:23:04,610 --> 00:23:05,030
No.

363
00:23:05,870 --> 00:23:06,670
Don't think about it.

364
00:23:06,890 --> 00:23:08,050
Anyway, but you come with me.

365
00:23:08,050 --> 00:23:09,210
Don't be augate.

366
00:23:09,800 --> 00:23:11,470
They would not let me embark in this state.

367
00:23:11,690 --> 00:23:13,210
I can't leave you alone with this fever.

368
00:23:15,790 --> 00:23:16,570
You are up.

369
00:23:18,890 --> 00:23:19,890
When you leave ...

370
00:23:21,440 --> 00:23:24,730
Tell the type of pension to call a
doctor.

371
00:23:30,090 --> 00:23:32,840
But go, you're going to lose the plane.

372
00:23:56,065 --> 00:23:58,710
I leave you this to manage when
You put better.

373
00:24:22,650 --> 00:24:24,720
Is what you have really important
What to tell me?

374
00:24:24,900 --> 00:24:25,720
It could be.

375
00:24:26,540 --> 00:24:27,040
Tell me.

376
00:24:31,780 --> 00:24:32,560
Sit, woman.

377
00:24:35,020 --> 00:24:37,000
Has called one of our agents of
inside.

378
00:24:37,880 --> 00:24:39,940
An hour ago they have entered a guy in
A hospital.

379
00:24:40,320 --> 00:24:42,180
I was delirious and talked about a door
weather.

380
00:24:43,180 --> 00:24:45,640
It will not be a madman or a fan of science
fiction.

381
00:24:46,040 --> 00:24:46,320
Look.

382
00:24:48,600 --> 00:24:50,960
This is your photo in the hospital,
made this morning.

383
00:24:55,450 --> 00:24:57,930
And this one, a photo that he was wearing.

384
00:24:58,490 --> 00:24:59,390
It is from 1940.

385
00:25:01,470 --> 00:25:02,030
1940.

386
00:25:05,280 --> 00:25:06,450
Everyone leads to the same year.

387
00:25:08,950 --> 00:25:09,350
Good.

388
00:25:10,830 --> 00:25:12,310
That Amelia and his people go to see him.

389
00:25:13,330 --> 00:25:13,730
Immediately.

390
00:25:20,970 --> 00:25:23,180
Travel through time without knowing what it is
allergic to the prawns.

391
00:25:23,320 --> 00:25:24,320
That is a recklessness.

392
00:25:28,260 --> 00:25:29,170
I don't know what he's talking about.

393
00:25:29,910 --> 00:25:30,350
From this.

394
00:25:36,050 --> 00:25:36,850
We are in a hurry.

395
00:25:37,790 --> 00:25:39,070
So you can confess everything.

396
00:25:39,110 --> 00:25:39,830
Quiet, Alonso.

397
00:25:43,520 --> 00:25:45,380
Tell us how it has come here since 1940.

398
00:25:46,050 --> 00:25:47,180
I will be sick, but not crazy.

399
00:25:48,990 --> 00:25:50,320
You can't travel over time.

400
00:25:50,520 --> 00:25:51,340
Yes, you can.

401
00:25:51,720 --> 00:25:53,040
We do it without going any further.

402
00:25:59,120 --> 00:26:00,390
So I'm sure it's not crazy.

403
00:26:03,210 --> 00:26:06,610
But if he does not collaborate, we can bury him in
A asylum for life.

404
00:26:25,020 --> 00:26:26,020
Will it surely work?

405
00:26:26,690 --> 00:26:28,400
I have tune in a frequency with me
mobile.

406
00:26:28,540 --> 00:26:30,800
We can hear everything Zimler says from
Your room.

407
00:26:34,380 --> 00:26:35,280
Nothing is heard.

408
00:26:35,520 --> 00:26:36,680
There will be no return of the run.

409
00:26:39,900 --> 00:26:40,520
Here are.

410
00:26:45,120 --> 00:26:46,340
What have you created your show?

411
00:26:47,280 --> 00:26:49,340
Spaniah are a blood town.

412
00:26:51,310 --> 00:26:52,280
Sie genießen is.

413
00:26:54,580 --> 00:26:56,040
Gallito is a murderer!

414
00:26:56,700 --> 00:26:57,610
Gallito is a murderer.

415
00:26:58,690 --> 00:26:59,760
Is it that where is Auschwitz?

416
00:26:59,970 --> 00:27:01,820
That is a show for the entire
family.

417
00:27:06,860 --> 00:27:07,380
Feko!

418
00:27:07,720 --> 00:27:08,140
To the lumière, Carla!

419
00:27:08,670 --> 00:27:09,880
I bring an email with you.

420
00:27:11,080 --> 00:27:12,060
Does the telegram come out?

421
00:27:35,270 --> 00:27:38,160
Everything goes as we wanted.

422
00:27:43,780 --> 00:27:45,940
So they will accept the conditions of
Franc.

423
00:27:48,030 --> 00:27:49,960
It is a beautiful night.

424
00:27:56,280 --> 00:27:59,460
We will go to Montserrat by the Grail of the
Graial.

425
00:28:01,220 --> 00:28:02,220
Lasense my grail, look.

426
00:28:03,820 --> 00:28:04,140
Al Hitler!

427
00:28:24,070 --> 00:28:24,750
How awful!

428
00:28:26,180 --> 00:28:27,990
Chiquete, I would sing to Wagner with more
solemnity.

429
00:28:28,090 --> 00:28:29,190
Turn off that, please turn off that.

430
00:28:31,740 --> 00:28:33,450
Why will the Nazis accept what he asks for
Franc?

431
00:28:36,770 --> 00:28:37,550
What have you found out?

432
00:28:38,350 --> 00:28:42,090
We do not know if in Montserrat is the saint
Grail, but what is there is a door

433
00:28:42,090 --> 00:28:42,510
weather.

434
00:28:42,970 --> 00:28:43,250
Clear.

435
00:28:45,345 --> 00:28:46,450
The Grail Grail.

436
00:28:46,590 --> 00:28:48,850
Accept conditions because they want that
door.

437
00:28:49,410 --> 00:28:52,610
And why do Nazis have information about
A door that we did not know?

438
00:28:53,220 --> 00:28:54,110
By Lola Mendieta.

439
00:29:29,670 --> 00:29:30,350
It comes alone.

440
00:29:30,800 --> 00:29:31,770
Where is your partner?

441
00:29:34,805 --> 00:29:36,850
I saw how they killed him, hidden among the
thickets

442
00:29:38,000 --> 00:29:39,330
And I fled without doing anything like a coward.

443
00:29:42,030 --> 00:29:44,730
The important thing now is that you are alive and
That you will get out of this hell.

444
00:29:45,710 --> 00:29:46,690
We have to hurry.

445
00:29:46,810 --> 00:29:49,270
Himmler is already in Madrid and will not take long in
Go to Montserrat.

446
00:29:49,890 --> 00:29:50,810
But he doesn't know anything about this, right?

447
00:29:50,810 --> 00:29:52,410
No, he doesn't know anything about the door of the
time.

448
00:29:52,630 --> 00:29:54,570
He goes in search of the Holy Grail.

449
00:29:55,510 --> 00:29:57,190
Or at least that's what the
history.

450
00:29:59,870 --> 00:30:00,510
The story.

451
00:30:01,960 --> 00:30:04,390
I would love to be able to travel in time and
Change it, swear.

452
00:30:05,940 --> 00:30:06,850
It is what we are doing.

453
00:30:09,030 --> 00:30:09,630
Yeah.

454
00:30:10,350 --> 00:30:11,610
It is what we are doing.

455
00:30:12,170 --> 00:30:12,490
Come on.

456
00:30:13,230 --> 00:30:14,510
Madrid is full of spies.

457
00:30:16,630 --> 00:30:17,670
And Juan and Luis?

458
00:30:18,090 --> 00:30:19,070
They are safe.

459
00:30:23,440 --> 00:30:24,950
Leave immediately for Montserrat.

460
00:30:25,480 --> 00:30:27,870
They have to destroy that door before
that the Nazis find it.

461
00:30:33,490 --> 00:30:34,470
You will travel to Andaya.

462
00:30:34,920 --> 00:30:38,110
If they can't destroy the door,
They have to prevent Spain from entering the

463
00:30:38,110 --> 00:30:39,370
Second World War.

464
00:30:43,540 --> 00:30:44,380
One way or the other.

465
00:30:52,300 --> 00:30:53,290
I look like a fantoche.

466
00:30:54,055 --> 00:30:56,930
We don't complain that I don't want to imagine
When we travel to meet Viriato.

467
00:31:00,670 --> 00:31:02,050
I knew I had to arrive someday.

468
00:31:02,570 --> 00:31:04,550
But traveling to my own future
terrify.

469
00:31:05,520 --> 00:31:08,350
In 1940 I will be over 80 years old.

470
00:31:08,490 --> 00:31:10,790
That is just 60 years after your
time.

471
00:31:11,510 --> 00:31:13,170
Imagine how I feel on each trip.

472
00:31:13,720 --> 00:31:15,190
Sometimes it is better to travel far than near.

473
00:31:15,960 --> 00:31:17,250
Memories are those who kill you.

474
00:31:17,420 --> 00:31:19,510
Yes, but you are lucky that you can't
Travel to the future.

475
00:31:20,490 --> 00:31:22,130
So you will never know what will be of your life.

476
00:31:22,330 --> 00:31:23,250
The future doesn't care.

477
00:31:23,390 --> 00:31:24,470
I am more concerned with my past.

478
00:31:24,800 --> 00:31:25,930
And sometimes too much, yes.

479
00:31:27,210 --> 00:31:28,990
Besides, past, future, what else?

480
00:31:30,510 --> 00:31:33,630
A good soldier must forget his past and
know that it is very possible that you do not have

481
00:31:33,630 --> 00:31:34,010
future.

482
00:31:34,650 --> 00:31:37,130
Because it fights for your life as if every day
It was the last.

483
00:31:39,230 --> 00:31:40,230
Again, Alonso.

484
00:31:40,410 --> 00:31:41,870
To encourage people you are the only stain.

485
00:31:45,010 --> 00:31:45,410
Come

486
00:31:49,070 --> 00:31:49,870
I don't understand.

487
00:31:49,890 --> 00:31:51,490
The place where they await us is ...

488
00:31:51,490 --> 00:31:52,490
It is two streets from here.

489
00:31:53,720 --> 00:31:56,390
It is also a coincidence that they come to us
Look for my own neighborhood.

490
00:31:56,565 --> 00:31:57,910
Please give me something?

491
00:31:58,030 --> 00:31:58,810
It is to eat.

492
00:31:58,930 --> 00:31:58,990
Yeah.

493
00:32:01,390 --> 00:32:02,070
Here you are.

494
00:32:02,270 --> 00:32:02,710
Thank you.

495
00:32:05,760 --> 00:32:07,350
I had never seen so much poverty.

496
00:32:07,510 --> 00:32:08,610
The war has just finished.

497
00:32:08,810 --> 00:32:09,570
People were hungry.

498
00:32:10,000 --> 00:32:10,890
And there was little food.

499
00:32:12,010 --> 00:32:13,810
The one that gave them the card
rationing.

500
00:32:14,640 --> 00:32:15,470
My grandfather told me.

501
00:32:17,270 --> 00:32:18,330
How everything has changed.

502
00:32:18,410 --> 00:32:18,630
Hey.

503
00:32:22,050 --> 00:32:22,910
I would swear that it is you.

504
00:32:34,710 --> 00:32:36,880
When I left the house yesterday I was in the middle
paint.

505
00:32:37,590 --> 00:32:38,940
I was going to preside over the living room.

506
00:32:39,980 --> 00:32:40,980
Do we enter to ask?

507
00:32:42,800 --> 00:32:43,360
No.

508
00:32:44,460 --> 00:32:46,020
We have a mission to meet.

509
00:33:02,850 --> 00:33:03,890
The Angelus arrives late.

510
00:33:34,210 --> 00:33:34,970
I'm sorry.

511
00:33:46,380 --> 00:33:47,810
Lola, complicit of the Nazis?

512
00:33:48,390 --> 00:33:48,950
Impossible.

513
00:33:49,450 --> 00:33:51,390
She is saving lives and is playing
yours.

514
00:33:51,615 --> 00:33:52,810
Yours and the half humanity.

515
00:33:53,500 --> 00:33:55,630
If the Nazis locate that door they will come
To the present.

516
00:33:56,210 --> 00:33:58,150
And they will get modern weapons and technology.

517
00:33:59,100 --> 00:34:00,190
Do you know what that would mean?

518
00:34:00,920 --> 00:34:02,870
That would win World War II.

519
00:34:03,145 --> 00:34:05,470
And would eliminate all those who do not
Let's convulse with your ideas.

520
00:34:05,710 --> 00:34:06,550
I don't need to tell me.

521
00:34:06,650 --> 00:34:08,770
I have enough experience on that subject,
I assure you.

522
00:34:11,690 --> 00:34:12,630
What will they do with me?

523
00:34:14,470 --> 00:34:15,430
We will study it.

524
00:34:16,450 --> 00:34:17,230
Now retaile.

525
00:34:22,670 --> 00:34:23,720
Can I take the photo?

526
00:34:38,790 --> 00:34:39,110
Permission.

527
00:34:40,140 --> 00:34:41,530
As if he needed it.

528
00:34:43,390 --> 00:34:45,570
Do we know what would happen to him if he returned to his
time?

529
00:34:45,910 --> 00:34:46,310
No.

530
00:34:48,690 --> 00:34:49,790
Do you want to locate Espínola?

531
00:34:50,390 --> 00:34:52,230
Am I calling and communicates or jumps
Answer?

532
00:34:52,490 --> 00:34:53,110
Spiny?

533
00:34:54,000 --> 00:34:55,010
Well, things are wrong.

534
00:35:05,580 --> 00:35:07,380
I feel the wait, we did not expect so
soon.

535
00:35:07,770 --> 00:35:10,680
It doesn't surprise me, the guy who has brought us
I had to have an important oil later.

536
00:35:11,550 --> 00:35:14,100
Calafí is a madman, Fangio
We call.

537
00:35:15,180 --> 00:35:15,720
And?

538
00:35:15,980 --> 00:35:17,400
How are things for 2015?

539
00:35:18,290 --> 00:35:20,480
I hope better than now, because the
People do not have to eat.

540
00:35:20,850 --> 00:35:22,240
We go on the way, it is not created.

541
00:35:22,930 --> 00:35:25,260
So that then say that humanity
It evolves.

542
00:35:25,440 --> 00:35:26,940
The balls evolve.

543
00:35:43,480 --> 00:35:44,400
High there!

544
00:35:45,700 --> 00:35:46,920
Turn the weapons.

545
00:35:47,955 --> 00:35:48,980
We shit it, maquis.

546
00:35:49,290 --> 00:35:50,020
And who are these?

547
00:35:52,940 --> 00:35:54,320
These are bastards.

548
00:35:56,100 --> 00:35:57,820
Repeat that if you have eggs.

549
00:36:00,510 --> 00:36:01,640
You are bastards.

550
00:36:06,300 --> 00:36:07,280
Very good.

551
00:36:11,450 --> 00:36:12,570
You have wanted it.

552
00:36:21,810 --> 00:36:24,090
Bastard, you, don't stop making raids
playing mus.

553
00:36:24,430 --> 00:36:26,690
You don't earn the mus or hood,
Mariano

554
00:36:27,810 --> 00:36:28,530
Do they know each other?

555
00:36:29,410 --> 00:36:31,030
Yes, they are also from the ministry.

556
00:36:31,890 --> 00:36:32,990
That is, all this was a joke.

557
00:36:33,520 --> 00:36:35,970
Yes, we do it to all who arrive
new, like you.

558
00:36:36,810 --> 00:36:38,390
Curious sense of humor yours.

559
00:36:39,090 --> 00:36:42,330
Well, if we don't have fun from time to time
As, this would be Pelona death.

560
00:36:43,170 --> 00:36:43,670
Go, come on.

561
00:36:44,910 --> 00:36:45,750
My fucking grace.

562
00:37:12,320 --> 00:37:13,420
We are already coming.

563
00:37:16,580 --> 00:37:19,000
Are you sure that the translator does not
will it appear by endalla?

564
00:37:19,240 --> 00:37:20,760
I took care of him personally.

565
00:37:20,840 --> 00:37:23,180
Spend a few weeks and get up from
toilet, I assure you.

566
00:37:25,580 --> 00:37:29,080
Because I never have to seduce a woman
Beautiful instead of getting out two seats.

567
00:37:29,540 --> 00:37:32,300
For the same reason that we are going to see
Hitler instead of Wagner.

568
00:37:32,700 --> 00:37:37,060
Look, I met her, but I must be the
unique that does not presume.

569
00:37:42,940 --> 00:37:43,380
Hitler

570
00:37:44,720 --> 00:37:48,880
There have been too many bastards in this
world and I have met many of them.

571
00:37:49,840 --> 00:37:51,080
I didn't know that fumaras.

572
00:37:52,040 --> 00:37:52,880
Nor me.

573
00:37:53,440 --> 00:37:56,560
The times we have played life
Together and I still don't know ...

574
00:37:56,560 --> 00:37:57,340
What time am I?

575
00:37:58,180 --> 00:37:58,700
Yeah.

576
00:38:01,190 --> 00:38:03,140
It is so far that I don't even remember her.

577
00:38:06,280 --> 00:38:07,980
Are you the Pascual Captain?

578
00:38:08,120 --> 00:38:09,160
To order, my commander.

579
00:38:10,740 --> 00:38:11,260
Accompany me.

580
00:38:24,880 --> 00:38:26,580
To order, its excellence.

581
00:38:29,220 --> 00:38:31,000
Where is Álvarez Estrada?

582
00:38:31,260 --> 00:38:32,660
Indisposed, your excellence.

583
00:38:35,290 --> 00:38:35,940
And you?

584
00:38:36,340 --> 00:38:38,640
Pascual Captain, at your orders,
Your excellence.

585
00:38:40,540 --> 00:38:41,980
Where was it in the war?

586
00:38:42,640 --> 00:38:46,180
With General Gili Yuste, services of
Information in Arabs, your excellence.

587
00:38:47,360 --> 00:38:48,680
Good reference.

588
00:38:50,380 --> 00:38:53,000
Do you know the importance of these
talks?

589
00:38:53,200 --> 00:38:54,220
Yes, your excellence.

590
00:38:56,360 --> 00:38:58,080
Well, in his hands I am.

591
00:38:58,480 --> 00:39:00,560
Because with English I approve of me.

592
00:39:01,080 --> 00:39:02,960
But with the German ...

593
00:39:04,080 --> 00:39:05,920
Go language of the devil.

594
00:39:06,020 --> 00:39:07,440
It can be calm, your excellence.

595
00:39:09,640 --> 00:39:10,360
Don't worry...

596
00:39:11,410 --> 00:39:12,540
With Hitler ...

597
00:39:13,640 --> 00:39:14,360
Impossible.

598
00:39:15,040 --> 00:39:16,360
It is a stretch.

599
00:39:20,640 --> 00:39:23,160
How can a corporal have arrived so
far?

600
00:39:27,950 --> 00:39:28,860
20 of the SS?

601
00:39:30,010 --> 00:39:31,180
Then the thing is screwed.

602
00:39:31,490 --> 00:39:33,400
Because we have only 4 here
more men.

603
00:39:34,420 --> 00:39:35,140
Are you only 8?

604
00:39:37,690 --> 00:39:38,700
And Civil Guard how many?

605
00:39:38,940 --> 00:39:39,580
Those who see.

606
00:39:40,150 --> 00:39:43,040
Since there are personnel cuts in the
ministry, when they retire one,

607
00:39:43,410 --> 00:39:44,420
Do not put anyone else.

608
00:39:45,250 --> 00:39:46,980
Above weapons are from war with
Morocco.

609
00:39:49,620 --> 00:39:50,500
And what is the plan?

610
00:39:51,720 --> 00:39:52,740
They have what we ask.

611
00:39:53,780 --> 00:39:54,620
There is the clothes.

612
00:39:55,740 --> 00:39:56,220
There it goes!

613
00:40:00,740 --> 00:40:03,500
Two penetrate costumes and for you
one of monk.

614
00:40:04,555 --> 00:40:06,320
And here are the explosives to fly the
door.

615
00:40:06,600 --> 00:40:07,180
I've been carrying it.

616
00:40:07,630 --> 00:40:08,760
We are not going to argue for that.

617
00:40:10,180 --> 00:40:11,160
Ah, one more thing.

618
00:40:12,270 --> 00:40:15,000
In case of urgency, touch the bells of
The Abbey.

619
00:40:15,300 --> 00:40:16,520
And what do we have mobile phones?

620
00:40:16,745 --> 00:40:19,460
Here dare, because in these mountains
We are fatal of coverage.

621
00:40:20,190 --> 00:40:22,100
I see that the Spanish hell comes
from afar.

622
00:40:22,670 --> 00:40:23,760
What is that of Spanish hell?

623
00:40:24,100 --> 00:40:24,960
Nothing, a joke.

624
00:40:25,310 --> 00:40:26,360
You already have it on the way.

625
00:40:26,580 --> 00:40:27,440
We go to the monastery.

626
00:40:50,480 --> 00:40:52,060
New message for Espínola.

627
00:40:52,460 --> 00:40:53,580
Urgent call of the Ministry.

628
00:40:53,760 --> 00:40:55,440
I repeat, urgently called the Ministry.

629
00:41:10,700 --> 00:41:11,620
Are you worried?

630
00:41:11,940 --> 00:41:12,460
And not you?

631
00:41:13,460 --> 00:41:15,400
We have a very complicated mission for
in front of.

632
00:41:16,250 --> 00:41:17,340
Don't worry, just that.

633
00:41:18,370 --> 00:41:20,340
You are going around the painting of
Your family, right?

634
00:41:20,750 --> 00:41:21,840
Do not take my head.

635
00:41:22,700 --> 00:41:24,500
Yesterday I was posing with my family.

636
00:41:25,645 --> 00:41:27,800
My mother scold me because I wasn't
still

637
00:41:30,260 --> 00:41:33,180
When we finish the mission, we return and
We learn what happened to your family.

638
00:41:33,890 --> 00:41:35,260
I don't know if I want to know, Julian.

639
00:41:43,080 --> 00:41:43,780
There it is.

640
00:41:50,920 --> 00:41:52,200
A new mission awaits us.

641
00:41:53,980 --> 00:41:54,900
Victoria or death?

642
00:41:55,680 --> 00:41:56,660
I prefer the first.

643
00:41:57,060 --> 00:41:57,540
Neither me.

644
00:42:24,830 --> 00:42:25,960
You go see the prior.

645
00:42:26,420 --> 00:42:26,960
And you?

646
00:42:27,340 --> 00:42:28,200
I will start looking.

647
00:42:29,110 --> 00:42:30,640
With this habit nobody will suspect.

648
00:42:31,080 --> 00:42:31,560
Be careful.

649
00:42:56,450 --> 00:42:57,670
And what is your visit?

650
00:42:58,640 --> 00:43:00,950
There is the threat of an attack by
of the maquis.

651
00:43:01,690 --> 00:43:02,250
I doubt it.

652
00:43:02,250 --> 00:43:06,090
We are people of peace and,
As such, we have always been respected.

653
00:43:06,990 --> 00:43:09,770
Look, a fat fish from the German army goes
To visit this monastery.

654
00:43:10,890 --> 00:43:12,450
We need to make sure it does not happen
nothing.

655
00:43:13,730 --> 00:43:16,150
Do what they want, but don't bother
The brothers.

656
00:43:16,520 --> 00:43:18,230
You have come at the time of death.

657
00:45:15,760 --> 00:45:17,000
The lovers arrive!

658
00:45:18,020 --> 00:45:19,140
Man, what detail.

659
00:45:19,320 --> 00:45:20,500
This does not need subtitles.

660
00:45:21,230 --> 00:45:22,600
I have said, the lovers arrive.

661
00:45:23,560 --> 00:45:24,340
Stein Bleiben!

662
00:46:01,660 --> 00:46:02,220
Genia!

663
00:46:03,780 --> 00:46:04,340
Mela!

664
00:46:09,990 --> 00:46:11,210
She comes with us!

665
00:46:28,190 --> 00:46:28,820
You have to do something.

666
00:46:29,220 --> 00:46:29,500
Yeah?

667
00:46:31,010 --> 00:46:31,980
But in due time.

668
00:46:33,940 --> 00:46:35,220
How can you be so calm?

669
00:46:39,440 --> 00:46:42,480
If you are so kind, why don't you tell me
The joke of the Spanish hell?

670
00:46:52,430 --> 00:46:53,990
What are you doing here?

671
00:46:55,010 --> 00:46:55,990
Think how to get out.

672
00:46:57,070 --> 00:46:57,810
Wait!

673
00:46:59,290 --> 00:47:00,170
Wait!

674
00:47:00,190 --> 00:47:00,970
Take me out of here!

675
00:47:02,075 --> 00:47:04,590
I know an even more important secret
For Himmler!

676
00:47:10,710 --> 00:47:12,380
Here is a time door.

677
00:47:12,820 --> 00:47:13,700
One.

678
00:47:15,140 --> 00:47:16,520
I can teach them hundreds.

679
00:47:17,740 --> 00:47:18,500
Drive!

680
00:47:30,650 --> 00:47:31,190
Wait!

681
00:48:03,150 --> 00:48:03,690
Wait!

682
00:48:03,690 --> 00:48:06,510
I feel to disappoint him, but the Holy Grail
It is not in Montserrat.

683
00:48:07,720 --> 00:48:11,410
Our only grail is the Moreneta and the
custom kiss her.

684
00:48:17,710 --> 00:48:20,290
Tell me from me, what a good benefit with
Cyanide.

685
00:48:20,910 --> 00:48:21,890
Do you know the German?

686
00:48:22,090 --> 00:48:23,050
Study your vinga.

687
00:48:25,210 --> 00:48:27,970
Look, I know I can't prohibit them from step on
This sacred land!

688
00:48:28,570 --> 00:48:31,150
But I can lock myself in my cell until
Let them go from here.

689
00:48:37,530 --> 00:48:38,930
Try not to break anything.

690
00:48:39,550 --> 00:48:41,290
We have to fear the wrath of God.

691
00:48:41,530 --> 00:48:41,690
No.

692
00:48:43,010 --> 00:48:44,350
They have to fear mine.

693
00:49:30,120 --> 00:49:30,760
Geneta

694
00:49:33,200 --> 00:49:36,380
He doesn't know how happy we are from
know her.

695
00:49:36,900 --> 00:49:39,240
Without you we would never have reached
here.

696
00:49:41,040 --> 00:49:44,520
Well, they will be much happier when
Know the Ministry of Time.

697
00:49:45,650 --> 00:49:49,320
There are hundreds of doors that lead to
All moments of the past.

698
00:49:51,260 --> 00:49:52,820
That is the Ministry of Time.

699
00:49:55,360 --> 00:49:58,620
Then the type of German hell that
It is shitty to the ears

700
00:49:58,620 --> 00:50:01,300
Find with the type of Spanish hell
And he asks how he carries it.

701
00:50:03,250 --> 00:50:04,660
Hey, I don't know what I do telling a joke.

702
00:50:05,120 --> 00:50:06,920
Go know what the
Nazis with the menia.

703
00:50:07,070 --> 00:50:08,300
Keep with the joke, I beg you.

704
00:50:11,120 --> 00:50:13,980
Then Spanish tells you to live
great in Spanish hell.

705
00:50:14,290 --> 00:50:16,820
The German is in pictures and
Question, but do not throw two cubes of

706
00:50:16,820 --> 00:50:20,060
shit a day and the Spanish answer,
is that in Spanish hell when there is

707
00:50:20,060 --> 00:50:20,780
Cube there is no shit.

708
00:50:21,330 --> 00:50:23,360
And when there is shit there is no cube.

709
00:50:25,720 --> 00:50:26,380
Well, I don't understand.

710
00:50:27,210 --> 00:50:30,420
Well, Spain has changed a lot in
the 16th century.

711
00:50:31,150 --> 00:50:32,120
Worse for what I see.

712
00:50:34,640 --> 00:50:35,420
It seems that they are here.

713
00:50:37,580 --> 00:50:38,100
Come on.

714
00:50:40,910 --> 00:50:42,100
Do you want to shut up at once?

715
00:50:43,240 --> 00:50:45,100
You are fed up with such a word!

716
00:50:45,760 --> 00:50:46,200
Let's go!

717
00:50:47,540 --> 00:50:47,980
Let's go!

718
00:50:48,200 --> 00:50:48,640
Let's go!

719
00:50:52,920 --> 00:50:53,360
Let's go!

720
00:51:05,120 --> 00:51:06,440
You should learn to fight better.

721
00:51:06,710 --> 00:51:07,940
I except lives, do not take them off.

722
00:51:08,000 --> 00:51:09,900
The first life to be saved is the
of oneself.

723
00:51:12,880 --> 00:51:14,180
And now we go for Amelia.

724
00:51:29,295 --> 00:51:30,850
As if you threw yourself into the pool.

725
00:51:33,490 --> 00:51:34,890
No!

726
00:51:34,890 --> 00:51:35,230
For!

727
00:51:35,230 --> 00:51:35,970
No!

728
00:52:13,060 --> 00:52:14,460
No!

729
00:52:14,480 --> 00:52:15,180
No!

730
00:52:18,270 --> 00:52:19,320
No!

731
00:52:19,320 --> 00:52:20,180
Snel, Mannschaft!

732
00:52:20,580 --> 00:52:21,900
Snel, Schneller!

733
00:52:26,140 --> 00:52:27,000
Snel, out!

734
00:52:33,440 --> 00:52:34,500
Snel, Schneller!

735
00:52:38,420 --> 00:52:39,720
Snel, Schneller!

736
00:52:39,980 --> 00:52:40,320
Pay in!

737
00:52:41,360 --> 00:52:42,100
Pantú in, in!

738
00:52:43,560 --> 00:52:44,560
Snel, Schneller, Schneller!

739
00:52:50,190 --> 00:52:51,710
Another war movie!

740
00:52:51,990 --> 00:52:53,030
What boredom!

741
00:53:04,390 --> 00:53:05,770
How could you do this?

742
00:53:07,450 --> 00:53:08,210
And you?

743
00:53:09,375 --> 00:53:10,770
You are worse than a traitor.

744
00:53:12,710 --> 00:53:16,370
You are a murderer who is going to kill the whole
people who can no longer go out for that

745
00:53:16,370 --> 00:53:16,670
door.

746
00:53:37,030 --> 00:53:38,210
They promised to let me go to the future.

747
00:54:03,595 --> 00:54:05,190
We have you, Fräulein.

748
00:54:05,675 --> 00:54:06,910
We didn't need it.

749
00:54:07,880 --> 00:54:09,470
Wir Müssen, Hitler, report.

750
00:54:16,290 --> 00:54:17,780
But how can't it come right now?

751
00:54:18,385 --> 00:54:20,840
Hey, what they are coming are not the
tuna, huh?

752
00:54:21,220 --> 00:54:22,460
I love him in my office now.

753
00:54:24,340 --> 00:54:24,780
Spy it.

754
00:54:24,780 --> 00:54:25,220
Spy it.

755
00:54:25,220 --> 00:54:25,580
Spy it.

756
00:54:26,790 --> 00:54:27,860
It has been found, God.

757
00:54:28,700 --> 00:54:29,620
Evacuation order.

758
00:54:30,160 --> 00:54:32,440
That officials return to their time and
To their homes.

759
00:54:33,160 --> 00:54:34,760
Only basic services and security.

760
00:54:36,080 --> 00:54:36,800
Yes sir.

761
00:54:37,020 --> 00:54:38,020
And what do we do with Juan?

762
00:54:38,370 --> 00:54:39,740
If you don't care, take it home.

763
00:54:39,940 --> 00:54:40,700
I stay with you.

764
00:54:40,740 --> 00:54:41,480
No anguish.

765
00:54:42,100 --> 00:54:43,140
You go home.

766
00:54:44,800 --> 00:54:46,380
Well, I think I'm going to stay.

767
00:55:00,720 --> 00:55:01,140
Oh,

768
00:55:05,080 --> 00:55:05,840
Thank God.

769
00:55:06,020 --> 00:55:08,000
Goodbye and this prodigious artifact.

770
00:55:08,200 --> 00:55:09,040
You have to hurry.

771
00:55:09,460 --> 00:55:11,440
Lola has told them the existence of
ministry.

772
00:55:11,760 --> 00:55:12,760
He will pay for it, I swear.

773
00:55:12,760 --> 00:55:13,380
The mobile.

774
00:55:13,600 --> 00:55:14,840
You have to notify the ministry.

775
00:55:28,100 --> 00:55:28,660
Hello?

776
00:55:35,460 --> 00:55:36,320
Too late.

777
00:55:36,840 --> 00:55:37,600
They are already there.

778
00:55:38,050 --> 00:55:39,360
Well, you have to notify the Paquis.

779
00:56:25,120 --> 00:56:25,680
Paquis.

780
00:56:25,680 --> 00:56:26,860
Ah, now.

781
00:56:27,200 --> 00:56:28,060
And now what have you said?

782
00:56:28,780 --> 00:56:29,380
Ajá

783
00:56:30,180 --> 00:56:31,220
Look, as in Spanish.

784
00:56:32,005 --> 00:56:33,180
Thanks, dear Henrich.

785
00:56:33,445 --> 00:56:34,860
Thanks, dear Henrich.

786
00:56:35,160 --> 00:56:36,140
Thanks, my führer.

787
00:56:38,360 --> 00:56:39,360
Hitler is happy.

788
00:56:40,720 --> 00:56:41,740
Ich Muss Pinkeln.

789
00:56:46,420 --> 00:56:47,670
And what we ask, what?

790
00:56:50,610 --> 00:56:52,050
Wir Sagen Zu Allem JA.

791
00:56:54,150 --> 00:56:54,770
Yes, to everything.

792
00:57:03,630 --> 00:57:05,910
Soon two Battalions of France will arrive.

793
00:57:06,610 --> 00:57:07,830
And they will travel to the future.

794
00:57:08,560 --> 00:57:10,610
That will be the definitive victory.

795
00:57:22,660 --> 00:57:23,300
How odd.

796
00:57:24,680 --> 00:57:25,500
They are and 20.

797
00:57:27,890 --> 00:57:30,760
Is that in Spain we are not so punctual
Like you.

798
00:57:34,330 --> 00:57:35,660
But are you sure what you say?

799
00:57:35,980 --> 00:57:36,280
Yeah.

800
00:57:38,180 --> 00:57:40,040
I talked to Himmler, I'm sure.

801
00:57:40,890 --> 00:57:42,600
Danca Henry said and has hung.

802
00:57:43,880 --> 00:57:45,020
And he has accepted everything.

803
00:57:47,460 --> 00:57:50,640
If we could talk to the ministry,
They will know how things are going

804
00:57:50,640 --> 00:57:51,060
Montserrat.

805
00:57:51,360 --> 00:57:52,000
No, we can't.

806
00:57:52,200 --> 00:57:53,520
We are out of Spanish territory.

807
00:57:53,920 --> 00:57:55,360
Our mobiles do not work here.

808
00:57:55,920 --> 00:57:57,940
We would have to return to Irún and we don't have
time.

809
00:57:58,305 --> 00:58:00,560
But Ambella and his are in our
same era.

810
00:58:00,740 --> 00:58:02,140
We can download and call from the station.

811
00:58:03,480 --> 00:58:04,200
You're right.

812
00:58:05,300 --> 00:58:06,140
I'm going to go down.

813
00:58:06,780 --> 00:58:07,040
No.

814
00:58:08,890 --> 00:58:10,240
They could call you at any time.

815
00:58:10,750 --> 00:58:12,280
And it would be suspicious that you were not.

816
00:58:12,700 --> 00:58:13,260
I take care.

817
00:58:25,610 --> 00:58:27,330
But what do you think this is?

818
00:58:27,470 --> 00:58:28,150
The Ramblas?

819
00:58:28,525 --> 00:58:30,950
Montserrat is a place of recollection
spiritual.

820
00:58:37,340 --> 00:58:37,880
Sorry.

821
00:58:41,395 --> 00:58:42,080
Yes, Irene.

822
00:58:43,050 --> 00:58:43,820
Well, not very well, really.

823
00:58:44,300 --> 00:58:46,140
Well, if I'm sincere, things go
Like the ass.

824
00:58:47,460 --> 00:58:48,820
The Nazis have taken the ministry.

825
00:58:52,150 --> 00:58:52,920
And the security?

826
00:58:53,580 --> 00:58:54,520
Give them for dead.

827
00:58:55,100 --> 00:58:55,480
Silence!

828
00:59:01,480 --> 00:59:03,090
You have to recognize that you have balls,
Hey?

829
00:59:03,690 --> 00:59:04,570
That's why to draw now.

830
00:59:05,540 --> 00:59:06,950
If I don't draw, I shit right here.

831
00:59:07,110 --> 00:59:07,290
Ah, right?

832
00:59:07,390 --> 00:59:08,530
Then keep drawing.

833
00:59:09,450 --> 00:59:12,030
For paintings that will be shit without
paint and die now.

834
00:59:12,210 --> 00:59:13,410
Museums will not be the same.

835
00:59:13,780 --> 00:59:15,450
Have I ever told you that you are a
egotistical?

836
00:59:17,130 --> 00:59:18,710
I have said that silence!

837
00:59:19,570 --> 00:59:20,570
Do not touch it.

838
00:59:30,320 --> 00:59:31,160
Thanks, Juan.

839
00:59:31,380 --> 00:59:31,980
I owe one.

840
00:59:34,780 --> 00:59:36,020
Where will Spíola?

841
00:59:37,240 --> 00:59:38,100
What are we going to do now?

842
00:59:40,840 --> 00:59:41,820
Pass Plan B.

843
00:59:45,495 --> 00:59:50,360
But someone has calculated what can
Change the story if we kill Hitler.

844
00:59:51,200 --> 00:59:51,480
Already.

845
00:59:52,910 --> 00:59:54,860
But knowing what he did, like the
We improve.

846
01:01:03,050 --> 01:01:04,590
Are you sure what we are going to do?

847
01:01:04,690 --> 01:01:04,830
Yeah.

848
01:01:04,970 --> 01:01:07,090
If the Germans are in the ministry it is
They are not here.

849
01:01:07,170 --> 01:01:07,770
They will be few.

850
01:01:08,070 --> 01:01:08,970
They are good soldiers.

851
01:01:09,150 --> 01:01:10,390
We are not mancos either.

852
01:01:10,510 --> 01:01:10,890
Calm.

853
01:01:21,930 --> 01:01:23,930
He wonders how the thing will go out there.

854
01:01:26,110 --> 01:01:29,070
Well, I think I should worry more than
What is happening here.

855
01:01:32,070 --> 01:01:32,550
Still!

856
01:01:33,270 --> 01:01:34,450
Don't move anyone!

857
01:01:34,570 --> 01:01:35,250
Release the weapons!

858
01:01:35,510 --> 01:01:35,970
On the ground!

859
01:01:36,170 --> 01:01:36,810
Turn the weapons!

860
01:01:37,190 --> 01:01:37,670
Still!

861
01:01:45,920 --> 01:01:46,400
Come on.

862
01:01:46,920 --> 01:01:48,020
There is no time to lose.

863
01:01:48,380 --> 01:01:49,900
Don't you dare to speak, harpy?

864
01:01:51,335 --> 01:01:53,640
The Ministry has fallen and it was because
your.

865
01:01:54,780 --> 01:01:56,000
I am helping you.

866
01:01:59,090 --> 01:02:01,860
The ministry has its mechanisms,
His own forces.

867
01:02:11,230 --> 01:02:14,210
And I have sent the Nazis to a trap
of which they cannot escape.

868
01:02:30,000 --> 01:02:30,960
By

869
01:02:36,460 --> 01:02:37,420
favor!

870
01:02:37,960 --> 01:02:38,900
Please, please.

871
01:02:40,100 --> 01:02:41,260
I go to the comrade!

872
01:02:54,080 --> 01:02:55,360
And what do you laugh, Tontola,
goes?

873
01:02:56,210 --> 01:02:59,080
What do you think of winning our
glorious army?

874
01:03:00,190 --> 01:03:01,160
We will see that.

875
01:03:01,300 --> 01:03:01,600
Come on!

876
01:03:02,400 --> 01:03:02,800
Where?

877
01:03:03,000 --> 01:03:03,620
To the ministry.

878
01:03:03,680 --> 01:03:05,480
It is the only way we know what is
passing

879
01:03:06,500 --> 01:03:07,720
These will be our shields.

880
01:03:08,760 --> 01:03:11,240
I hope the Germans are real
Good soldiers.

881
01:03:11,400 --> 01:03:11,860
So that?

882
01:03:12,000 --> 01:03:12,640
To kill us?

883
01:03:12,790 --> 01:03:15,780
No, because a good army never leaves
die to your general.

884
01:03:16,680 --> 01:03:17,220
Stay with her.

885
01:03:17,360 --> 01:03:18,500
No, I stay.

886
01:03:19,390 --> 01:03:20,520
The more you be there, the better.

887
01:03:20,780 --> 01:03:21,300
Are you sure?

888
01:03:21,380 --> 01:03:21,580
Yeah.

889
01:03:22,380 --> 01:03:23,580
The important thing is the ministry.

890
01:03:24,960 --> 01:03:25,360
Come on.

891
01:03:54,720 --> 01:03:55,750
Oh God!

892
01:03:56,470 --> 01:03:56,930
Sorry.

893
01:03:57,740 --> 01:03:58,710
Sorry, sorry.

894
01:04:28,460 --> 01:04:29,890
Why smiles?

895
01:04:31,510 --> 01:04:33,510
I wondered if you've ever killed
someone.

896
01:04:34,890 --> 01:04:35,830
Have you done it?

897
01:04:39,110 --> 01:04:39,750
No.

898
01:04:40,250 --> 01:04:40,890
You haven't done it.

899
01:04:42,830 --> 01:04:44,570
Besides, I'm going to tell you one thing.

900
01:04:44,970 --> 01:04:46,210
You should not kill me.

901
01:04:46,990 --> 01:04:47,870
Amelia Folk.

902
01:04:49,030 --> 01:04:49,990
Do you know me?

903
01:04:50,290 --> 01:04:50,810
Yeah.

904
01:04:51,250 --> 01:04:52,030
What do you know about me?

905
01:04:52,750 --> 01:04:53,230
All.

906
01:04:54,300 --> 01:04:55,590
Your father is called Enric.

907
01:04:55,990 --> 01:04:56,850
Your mother, karma.

908
01:04:57,505 --> 01:05:00,730
And you are the only child because your mother almost
He dies when he gave you birth.

909
01:05:03,820 --> 01:05:04,770
For today it is enough.

910
01:05:05,570 --> 01:05:06,650
I have business to attend.

911
01:05:06,650 --> 01:05:09,050
After what you have done, do you think you
I'm going to let go like this?

912
01:05:09,310 --> 01:05:10,110
I have not done anything.

913
01:05:10,210 --> 01:05:10,950
They have betrayed me.

914
01:05:11,360 --> 01:05:12,710
I have saved lives.

915
01:05:13,570 --> 01:05:16,730
People who would have ended in front of a
shooting squad if there weren't

916
01:05:16,730 --> 01:05:18,550
taken from here and that they can no longer flee.

917
01:05:18,940 --> 01:05:22,410
When Napoleon's soldiers wanted
Kill the stubborn, you also helped them

918
01:05:22,410 --> 01:05:23,330
for the good of humanity.

919
01:05:24,010 --> 01:05:28,110
It helped them with the hope that
War will end before, for Spain

920
01:05:28,110 --> 01:05:29,470
will change for good.

921
01:05:31,080 --> 01:05:33,950
When I learned that they were going to kill
I stood up, I wanted to let him know, but it was already

922
01:05:33,950 --> 01:05:34,230
late.

923
01:05:37,310 --> 01:05:39,790
The ministry has you deceived,
Amelia

924
01:05:41,120 --> 01:05:42,990
Preserve the past, but it is the story.

925
01:05:44,670 --> 01:05:46,470
And sometimes it is shit of history.

926
01:05:48,180 --> 01:05:50,950
Can you imagine the amount of errors that
Could they correct themselves?

927
01:05:52,050 --> 01:05:53,610
Of course, Spain won Napoleon.

928
01:05:53,990 --> 01:05:55,030
And for what?

929
01:05:56,360 --> 01:05:59,790
So that Fernando VII will cancel a
Constitution that so many lives cost

930
01:06:00,615 --> 01:06:02,370
While he was on vacation in
Bayona

931
01:06:03,610 --> 01:06:06,750
To return and kill heroes like the
stubborn.

932
01:06:07,930 --> 01:06:12,970
So that our best men,
Goya, Jovellanos, had to exile.

933
01:06:15,340 --> 01:06:15,990
Do not move.

934
01:06:16,110 --> 01:06:17,190
You are not going to shoot me.

935
01:06:18,510 --> 01:06:19,330
Tell me more about me.

936
01:06:20,830 --> 01:06:21,790
I swear I will do it.

937
01:06:22,150 --> 01:06:23,190
But not now.

938
01:06:57,190 --> 01:06:58,810
At good hours, Espínola.

939
01:06:58,890 --> 01:06:59,230
Don't worry.

940
01:06:59,555 --> 01:07:00,690
The outside is solved.

941
01:07:00,850 --> 01:07:02,250
And I fix this in a Pispás.

942
01:07:02,975 --> 01:07:04,030
Let's see, any Spanish speech?

943
01:07:04,230 --> 01:07:05,110
Yes, this.

944
01:07:06,010 --> 01:07:08,990
Well, listen carefully because it is the
Last time I tell you.

945
01:07:10,000 --> 01:07:14,030
I have one hundred more men in the halls and
All your classmates are dead.

946
01:07:14,210 --> 01:07:16,350
So you give up and will be treated with honor.

947
01:07:16,590 --> 01:07:17,030
You understand me?

948
01:07:17,130 --> 01:07:18,130
And you understand this?

949
01:07:18,610 --> 01:07:20,330
No, if even the tail all bulls.

950
01:07:21,310 --> 01:07:21,490
Ah!

951
01:07:22,050 --> 01:07:22,450
Diego!

952
01:07:23,250 --> 01:07:23,890
Wake up!

953
01:07:24,090 --> 01:07:24,570
Diego!

954
01:07:24,790 --> 01:07:25,430
Silence!

955
01:07:26,990 --> 01:07:28,330
We never surrender.

956
01:07:28,830 --> 01:07:30,230
Just obey Führer orders.

957
01:07:30,560 --> 01:07:31,530
That can be fixed.

958
01:07:31,850 --> 01:07:34,090
Let you point to my boss or reban the
neck.

959
01:07:47,800 --> 01:07:48,440
Wake up!

960
01:07:48,920 --> 01:07:50,720
You have to warn Ernesto as soon as possible.

961
01:07:51,040 --> 01:07:51,140
Good.

962
01:07:51,660 --> 01:07:52,740
Someone translates.

963
01:07:53,625 --> 01:07:54,320
I will do it.

964
01:07:54,820 --> 01:07:55,300
Perfect.

965
01:07:56,410 --> 01:07:57,660
Tell him to return to Montserrat.

966
01:07:59,540 --> 01:08:03,540
That on the way he calls his boss to
Tell Hitler that everything has been a dream.

967
01:08:04,865 --> 01:08:05,680
Or whatever you want.

968
01:08:06,800 --> 01:08:08,800
But I don't want to see him again without
photograph.

969
01:08:09,830 --> 01:08:10,660
If my boss does not want ...

970
01:08:12,230 --> 01:08:13,760
Then I will only tell you two things.

971
01:08:15,070 --> 01:08:16,440
Gembart, an Anna.

972
01:08:17,440 --> 01:08:18,300
Meine Eltern.

973
01:08:19,060 --> 01:08:19,540
Exact.

974
01:08:20,680 --> 01:08:21,200
His parents.

975
01:08:22,880 --> 01:08:25,500
I will send a command to eliminate them
before they know each other.

976
01:08:27,200 --> 01:08:29,700
And Mr. Himmler will not be born.

977
01:08:35,360 --> 01:08:36,440
Go with them immediately.

978
01:08:40,910 --> 01:08:42,660
And you can return to Flanders.

979
01:08:43,500 --> 01:08:44,680
And the phone is stopped.

980
01:08:44,820 --> 01:08:45,300
Display.

981
01:08:50,780 --> 01:08:52,180
You are thoroughly.

982
01:08:53,370 --> 01:08:54,240
The one that surrendered Breda.

983
01:08:54,460 --> 01:08:55,160
Himself.

984
01:08:56,250 --> 01:08:58,220
An honor to fight with a great
Spain.

985
01:08:58,220 --> 01:08:58,300
Yeah.

986
01:09:00,050 --> 01:09:01,100
You are also big.

987
01:09:01,980 --> 01:09:02,940
Even if you don't have a title.

988
01:09:31,990 --> 01:09:32,490
Mr. Himmler.

989
01:09:35,170 --> 01:09:35,950
Mr. Himmler is on the phone.

990
01:09:42,370 --> 01:09:42,630
Yeah.

991
01:09:55,610 --> 01:09:56,110
TRUE!

992
01:10:06,160 --> 01:10:06,500
TRUE!

993
01:10:07,760 --> 01:10:08,440
TRUE!

994
01:10:08,440 --> 01:10:08,520
TRUE!

995
01:10:08,520 --> 01:10:09,320
There is nothing else!

996
01:10:12,500 --> 01:10:13,180
TRUE!

997
01:10:13,180 --> 01:10:14,200
They do not accept the agreements.

998
01:10:15,120 --> 01:10:16,460
And Schneider is a foot of the eggs.

999
01:10:19,200 --> 01:10:20,160
What has he said?

1000
01:10:20,805 --> 01:10:22,440
I better not translate it.

1001
01:10:23,760 --> 01:10:24,480
Let's go, Diekin.

1002
01:10:36,680 --> 01:10:38,160
What a cyanide waste!

1003
01:10:58,720 --> 01:10:59,200
Come on.

1004
01:10:59,560 --> 01:11:00,800
Tell me what you want to tell me.

1005
01:11:01,870 --> 01:11:03,720
If you say it for Lola you can be
peaceful.

1006
01:11:03,920 --> 01:11:05,060
I'm not going to make any reproach.

1007
01:11:05,700 --> 01:11:07,280
I can't believe what I'm hearing.

1008
01:11:07,950 --> 01:11:09,980
Surely Lola was a good agent of
ministry.

1009
01:11:10,460 --> 01:11:12,100
Made the Germans fall into the
trap.

1010
01:11:12,760 --> 01:11:13,120
Well yes.

1011
01:11:14,265 --> 01:11:16,580
We have saved the ministry, the door and
The fucking story.

1012
01:11:17,440 --> 01:11:18,040
This is already.

1013
01:11:18,800 --> 01:11:19,600
Well exploit it.

1014
01:11:20,390 --> 01:11:22,520
We will take prisoners
to his car.

1015
01:11:22,680 --> 01:11:23,100
No, no, no.

1016
01:11:23,220 --> 01:11:23,560
Wait.

1017
01:11:23,720 --> 01:11:25,080
You have to immortalize this moment.

1018
01:11:25,280 --> 01:11:25,900
You to the ground.

1019
01:11:26,480 --> 01:11:26,880
Take.

1020
01:11:28,360 --> 01:11:31,980
Go, I'm not going to presume when I have
Photo children with Himmler.

1021
01:11:33,245 --> 01:11:34,600
See a German face losing ...

1022
01:11:35,320 --> 01:11:35,720
What a pleasure.

1023
01:11:36,030 --> 01:11:39,040
Well, they get used to when I arrive
Luis Aragonés will find out.

1024
01:11:39,140 --> 01:11:41,580
That Luis Aragonés is another big one of
Spain as a spine.

1025
01:11:42,040 --> 01:11:42,640
That is.

1026
01:11:42,800 --> 01:11:43,460
Another big one.

1027
01:11:43,700 --> 01:11:44,220
Come, go.

1028
01:11:44,280 --> 01:11:45,320
Silence and be still.

1029
01:11:46,400 --> 01:11:46,800
Potato!

1030
01:11:56,640 --> 01:11:57,750
I am Amelia Folk.

1031
01:11:58,300 --> 01:12:01,210
I travel through time and just fight
against Hitler's army.

1032
01:12:10,270 --> 01:12:11,090
A great victory.

1033
01:12:11,780 --> 01:12:13,610
Although there is no victim victims.

1034
01:12:22,320 --> 01:12:23,440
I have the data that he asked for.

1035
01:12:23,500 --> 01:12:23,740
Thank you.

1036
01:12:26,210 --> 01:12:27,560
Surely it will not bring you problems.

1037
01:12:28,140 --> 01:12:28,920
I don't care.

1038
01:12:30,100 --> 01:12:31,540
I already told him that one owed him.

1039
01:12:31,960 --> 01:12:34,160
And the Vázquez always pay our
debts.

1040
01:12:45,640 --> 01:12:45,940
Ivan.

1041
01:12:48,640 --> 01:12:49,540
My son.

1042
01:12:53,500 --> 01:12:54,100
Father.

1043
01:12:54,100 --> 01:12:54,120
That?

1044
01:12:55,360 --> 01:12:56,000
Yeah,

1045
01:13:00,150 --> 01:13:00,690
it's me.

1046
01:13:01,390 --> 01:13:02,030
Juan.

1047
01:13:07,540 --> 01:13:09,160
Juan had discovered the future.

1048
01:13:14,950 --> 01:13:16,310
And he couldn't stand it.

1049
01:13:21,650 --> 01:13:23,610
Doesn't you really want to stay to work
With us?

1050
01:13:23,610 --> 01:13:26,210
I appreciate your offer, but I prefer to return
In my time.

1051
01:13:32,270 --> 01:13:35,250
If you have something to tell me, tell me.

1052
01:13:36,930 --> 01:13:40,630
I warn you that if you come back, you don't expect
Not good.

1053
01:13:52,020 --> 01:13:52,980
I'm going to die, right?

1054
01:13:59,080 --> 01:13:59,880
It doesn't matter.

1055
01:14:00,890 --> 01:14:02,100
I want to see my child grow.

1056
01:14:02,480 --> 01:14:03,760
Even if it is a single more day.

1057
01:14:04,360 --> 01:14:05,660
That is worth more than what can happen to me.

1058
01:14:26,190 --> 01:14:27,070
Thanks for everything.

1059
01:14:27,750 --> 01:14:28,250
Luck.

1060
01:14:30,575 --> 01:14:33,410
I, as Juan, also wanted to know about me
future.

1061
01:14:47,200 --> 01:14:51,660
In the store they told me that my house was
abandoned and nothing was known about me

1062
01:14:51,660 --> 01:14:52,060
family.

1063
01:15:04,660 --> 01:15:07,000
So I only had a way of
Know something.

1064
01:15:15,830 --> 01:15:16,720
I should never do it.

1065
01:15:43,660 --> 01:15:44,000
Yeah.

1066
01:15:44,945 --> 01:15:47,480
There is a guy at the door with a summons
Judicial to my name.

1067
01:15:47,890 --> 01:15:49,880
As the maximum responsible for the Ministry.

1068
01:15:50,670 --> 01:15:51,480
That is not possible.

1069
01:15:52,370 --> 01:15:53,820
This ministry is a state secret.

1070
01:15:55,270 --> 01:15:59,900
I come to defend the interests of the
Direct descendants of Rabino Abraham

1071
01:15:59,900 --> 01:16:02,280
Levy, author of the book of doors.

1072
01:16:02,520 --> 01:16:03,180
Were you?

1073
01:16:03,530 --> 01:16:04,880
You will protect my family.

1074
01:16:05,920 --> 01:16:06,940
Five days.

1075
01:16:07,960 --> 01:16:08,260
No more.

1076
01:16:08,665 --> 01:16:12,200
The next day this ministry will stop
be a secret.

1077
01:16:12,320 --> 01:16:13,080
And what are we going to do?

1078
01:16:13,515 --> 01:16:16,660
They must travel to 1491 to save the
Rabbi of the bonfire.

1079
01:16:16,860 --> 01:16:17,960
Well, what do we wait for?

1080
01:16:18,180 --> 01:16:19,020
It is not so easy.

1081
01:16:19,780 --> 01:16:24,760
Door 148 is in a permanent loop
temporary.

1082
01:16:25,145 --> 01:16:26,960
That is, like marmot day,
But medieval.

1083
01:16:28,160 --> 01:16:32,840
Standing, the excellence enters the
General Inquisitor Don Tomás de

1084
01:16:32,840 --> 01:16:33,140
Torquemada.

1085
01:16:33,800 --> 01:16:37,040
I have to send a mission to which
I would never have to have sent him.

1086
01:16:41,220 --> 01:16:41,820
Fix.

1087
01:16:42,040 --> 01:16:42,840
It just can't be.

1088
01:16:43,280 --> 01:16:44,600
Do you love my daughter Amelia?

1089
01:16:44,940 --> 01:16:45,800
Of course I love her.

1090
01:16:46,305 --> 01:16:48,220
I am here, having dinner with you.

1091
01:16:48,890 --> 01:16:49,960
But what is this?

1092
01:16:50,600 --> 01:16:52,500
Abraham Levy is under my protection.

1093
01:16:53,410 --> 01:16:54,980
I think we only have one possibility.

1094
01:16:55,790 --> 01:16:57,200
And you know what I mean.

1095
01:16:58,120 --> 01:16:58,440
Oh!

1096
01:16:58,780 --> 01:16:59,360
Guard!

1097
01:16:59,780 --> 01:17:00,380
Obey!

1098
01:17:02,200 --> 01:17:03,600
No man is left behind.

1099
01:17:03,860 --> 01:17:04,500
But what is believed?

1100
01:17:05,110 --> 01:17:07,860
I would not like to be here in
place to be about to be burned in

1101
01:17:07,860 --> 01:17:08,060
The home.

1102
01:17:08,940 --> 01:17:09,840
Destroy the newspaper.

1103
01:17:10,160 --> 01:17:11,140
Tonight.


